В Курской области нарушаются права инвалидов по слуху
"Фронтовики" взяли на контроль предоставление услуг сурдоперевода.
Государство гарантирует инвалидам по слуху не более 40 часов бесплатного перевода. Но местные чиновники, по мнению курских "фронтовиков", создали неудобную систему для людей с проблемами слуха.
По словам представителя ОНФ Наталии Плеховой, в регионе нарушаются права 4 тыс. 215 инвалидов по слуху.
- Инвалид по слуху, у которого, например, заболел зуб или умер родственник, которому требуется срочная пересдача экзамена в вузе, представление интересов в суде, на бирже труда, социально оказывается не только глухим, но и немым, – говорит представитель ОНФ Наталия Плехова. – Без сурдопереводчика он не может ни объяснить свою проблему, ни найти ее решение. Только дипломированный сурдопереводчик может официально представлять интересы инвалида по слуху, быть его голосом. Если переводчика нет, под угрозой может оказаться профессиональная деятельность, личная жизнь или здоровье человека, чьи возможности и без того ограничены.
Все дело в том, что в областном комитете соцобеспечения, который финансирует работу сурдопереводчика, создана сложная система получения этой услуги. Время сурдоперевода, которое гарантирует государство, дробят на короткие промежутки. Также инвалид по слуху должен каждый раз письменно обосновывать необходимость или отказ от сурдопереводчика.
В Курской области единственная специализированная организация, оказывающая услуги по сурдопереводу – региональное отделение Всероссийского общества глухих – находится по сути в информационном вакууме. Мониторинг, который провели "фронтовики" подтвердил, что местные чиновники не понимают глухих. В буквальном смысле этого слова. В административных структурах, которые занимаются социальным обеспечением, образованием, здравоохранением, а также в МФЦ нет квалифицированных специалистов, владеющих русским жестовым языком.
- Информация, которую получат эксперты ОНФ во время дальнейшего изучения ситуации, поможет найти оптимальное решение проблемы по суродопереводу, – считает Наталия Плехова. – Общественный контроль со стороны общественников поможет глухим людям своевременно получать услуги переводчика и в том объеме, который им гарантирован государством.
Хотите читать наши новости раньше всех?
Новости из приоритетных источников показываются на сайте Яндекс.Новостей выше других
Добавить